‘Tradittori e tradutori’, il convegno del premio Tenco 2002

‘Tradittori e tradutori’, il convegno del premio Tenco 2002
E’ dedicato alla delicata arte della traduzione in italiano delle canzoni straniere il convegno tematico organizzato dal club Tenco, “Tradittori e tradutori”, che si terrà a Sanremo dal 24 al 26 ottobre prossimi, in occasione dell’annuale manifestazione delle consegne dei Premi e delle Targhe Tenco.

All’interno del Ariston Roof, dalle 15.30 al 19.00, si terranno incontri, dibattiti e conferenze con esperti e musicisti che si accosteranno all’argomento e lo affronteranno da diverse angolature. Saranno il cantautore Roberto Vecchioni, docente di “Forme di poesia per musica”, uno dei primi corsi universitari dedicati alla musica d’autore, presso l'Università di Torino (corso di laurea in Scienze della formazione), e il saggista e storico del rock Riccardo Bertoncelli ad inaugurare la sessione di lavori giovedì 24 ottobre, tenendo la relazione introduttiva del convegno. Li seguiranno, nell’arco dello stesso pomeriggio, il cantautore Vinicio Capossela e l’esperta di musica latinoamericana Meri Lelo, che si confronteranno sul tema “Il tango torna in Italia”. Concluderanno la sera Gino Paoli e Bruno Lauzi, firme autorevoli della canzone d’autore, che arricchiranno i contenuti della prima giornata del convegno con il racconto della loro esperienza di eccellenti traduttori.
Venerdì 25 sarà affrontato, invece, il tema della traduzione della canzone francese: gli invitati (l’ex Gufo Nanni Svampa -autore di uno spettacolo musicale dedicato a Brassens-, Andrea Satta dei Tête de Bois -gruppo vincitore di una Targa Tenco grazie ad un disco con canzoni di Leo Ferré-) parleranno di Brassens, Brel, Ferré e Barbara, grandi chansonniers d’oltralpe.

L’ultima giornata sarà aperta dai parolieri Giorgio Calabrese e Sergio Bardotti, che tratteranno i testi delle canzoni francesi, brasiliane e angloamericane, mentre Ricky Gianco, Mimmo Locasciulli e Tito Schipa concluderanno il convegno con la sessione intitolata “Com’è difficile tradurre gli anglo-americani”.
Segui Rockol su Instagram per non perderti le notizie più importanti!
Scheda artista Tour&Concerti Testi
La fotografia dell'articolo è pubblicata non integralmente. Link all'immagine originale

© 2021 Riproduzione riservata. Rockol.com S.r.l.
Policy uso immagini

Rockol

  • Utilizza solo immagini e fotografie rese disponibili a fini promozionali (“for press use”) da case discografiche, agenti di artisti e uffici stampa.
  • Usa le immagini per finalità di critica ed esercizio del diritto di cronaca, in modalità degradata conforme alle prescrizioni della legge sul diritto d'autore, utilizzate ad esclusivo corredo dei propri contenuti informativi.
  • Accetta solo fotografie non esclusive, destinate a utilizzo su testate e, in generale, quelle libere da diritti.
  • Pubblica immagini fotografiche dal vivo concesse in utilizzo da fotografi dei quali viene riportato il copyright.
  • È disponibile a corrispondere all'avente diritto un equo compenso in caso di pubblicazione di fotografie il cui autore sia, all'atto della pubblicazione, ignoto.

Segnalazioni

Vogliate segnalarci immediatamente la eventuali presenza di immagini non rientranti nelle fattispecie di cui sopra, per una nostra rapida valutazione e, ove confermato l’improprio utilizzo, per una immediata rimozione.